Đá đưa đầu lưỡi
Direct English translation
To bandy words with the tip of the tongue.
Equivalent English version
A honey tongue, a heart of gall
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối nói năng đưa đẩy, khéo léo bề ngoài nhằm che đậy sự xảo trá, giả dối. Thường dùng để chê người có giọng điệu lắt léo, không thật lòng.
English explanation
Refers to a smooth, evasive way of speaking used to conceal deceit and dishonesty. It is commonly used to criticize someone whose words are slippery and insincere.